An Investigation into English Wh-questions in 'An Ideal Husband' with Reference to Vietnamese Equivalents

Khóa luận tốt nghiệp hướng tới nâng cao sự hiểu biết và cách sử dụng câu hỏi Wh- bằng cách phân tích đặc điểm cấu trúc và ngữ nghĩa của chúng trong tác phẩm tiếng Anh “Người chồng lý tưởng” và so sánh chúng với những tương đương trong tiếng Việt. Nghiên cứu đã chỉ ra mặc dù câu hỏi Wh- ở cả hai ngôn...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Thị Thảo
Other Authors: Nguyễn, Đăng Sửu
Format: Study
Language:Vietnamese
Published: Phenikaa University 2024
Subjects:
Online Access:https://dlib.phenikaa-uni.edu.vn/handle/PNK/10827
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:localhost:PNK-10827
record_format dspace
spelling oai:localhost:PNK-108272024-09-04T07:14:51Z An Investigation into English Wh-questions in 'An Ideal Husband' with Reference to Vietnamese Equivalents Nguyễn, Thị Thảo Nguyễn, Đăng Sửu Ngữ pháp Tương đương trong tiếng Việt Tiếng Anh Khóa luận tốt nghiệp hướng tới nâng cao sự hiểu biết và cách sử dụng câu hỏi Wh- bằng cách phân tích đặc điểm cấu trúc và ngữ nghĩa của chúng trong tác phẩm tiếng Anh “Người chồng lý tưởng” và so sánh chúng với những tương đương trong tiếng Việt. Nghiên cứu đã chỉ ra mặc dù câu hỏi Wh- ở cả hai ngôn ngữ đều có chức năng và hỏi về nội dung tương tự nhau, nhưng vị trí cấu trúc của chúng lại khác nhau đáng kể. Câu hỏi Wh- của tiếng Anh đặt từ nghi vấn ở đầu câu, trong khi câu hỏi của tiếng Việt có thể đặt những từ này ở nhiều vị trí khác nhau trong câu. Những phát hiện này cung cấp những hiểu biết có giá trị cho người học, giúp họ cải thiện kỹ năng dịch thuật và khả năng giao tiếp bằng cả hai ngôn ngữ. 2024-09-04T07:14:51Z 2024-09-04T07:14:51Z 2024 Study https://dlib.phenikaa-uni.edu.vn/handle/PNK/10827 vi application/pdf Phenikaa University
institution Digital Phenikaa
collection Digital Phenikaa
language Vietnamese
topic Ngữ pháp
Tương đương trong tiếng Việt
Tiếng Anh
spellingShingle Ngữ pháp
Tương đương trong tiếng Việt
Tiếng Anh
Nguyễn, Thị Thảo
An Investigation into English Wh-questions in 'An Ideal Husband' with Reference to Vietnamese Equivalents
description Khóa luận tốt nghiệp hướng tới nâng cao sự hiểu biết và cách sử dụng câu hỏi Wh- bằng cách phân tích đặc điểm cấu trúc và ngữ nghĩa của chúng trong tác phẩm tiếng Anh “Người chồng lý tưởng” và so sánh chúng với những tương đương trong tiếng Việt. Nghiên cứu đã chỉ ra mặc dù câu hỏi Wh- ở cả hai ngôn ngữ đều có chức năng và hỏi về nội dung tương tự nhau, nhưng vị trí cấu trúc của chúng lại khác nhau đáng kể. Câu hỏi Wh- của tiếng Anh đặt từ nghi vấn ở đầu câu, trong khi câu hỏi của tiếng Việt có thể đặt những từ này ở nhiều vị trí khác nhau trong câu. Những phát hiện này cung cấp những hiểu biết có giá trị cho người học, giúp họ cải thiện kỹ năng dịch thuật và khả năng giao tiếp bằng cả hai ngôn ngữ.
author2 Nguyễn, Đăng Sửu
author_facet Nguyễn, Đăng Sửu
Nguyễn, Thị Thảo
format Study
author Nguyễn, Thị Thảo
author_sort Nguyễn, Thị Thảo
title An Investigation into English Wh-questions in 'An Ideal Husband' with Reference to Vietnamese Equivalents
title_short An Investigation into English Wh-questions in 'An Ideal Husband' with Reference to Vietnamese Equivalents
title_full An Investigation into English Wh-questions in 'An Ideal Husband' with Reference to Vietnamese Equivalents
title_fullStr An Investigation into English Wh-questions in 'An Ideal Husband' with Reference to Vietnamese Equivalents
title_full_unstemmed An Investigation into English Wh-questions in 'An Ideal Husband' with Reference to Vietnamese Equivalents
title_sort investigation into english wh-questions in 'an ideal husband' with reference to vietnamese equivalents
publisher Phenikaa University
publishDate 2024
url https://dlib.phenikaa-uni.edu.vn/handle/PNK/10827
_version_ 1809294717536436224
score 8.887929