A Study on English Types of Sentences in 'The Gift of the Magi' with Reference to Vietnamese Equivalents

This research examines the different types of sentences—complex, compound, and simple—in O. Henry's short story "The Gift of the Magi" and their Vietnamese equivalents. It details the structure and components of English sentences and the challenges in translating them into Vietnamese...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Thị Vân Anh
Other Authors: Đào, Phương Bảo Linh
Format: Study
Language:Vietnamese
Published: 2024
Subjects:
Online Access:https://dlib.phenikaa-uni.edu.vn/handle/PNK/10768
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:This research examines the different types of sentences—complex, compound, and simple—in O. Henry's short story "The Gift of the Magi" and their Vietnamese equivalents. It details the structure and components of English sentences and the challenges in translating them into Vietnamese due to differing sentence structures. The study highlights the differences in word order and sentence construction, providing comparable Vietnamese examples and discussing the difficulties in translating idioms, adverbs, and adjectives that lack direct Vietnamese counterparts. Understanding these differences is crucial for accurate translation and effective communication. The study emphasizes the importance of considering language and cultural contexts in translation to maintain the original text's tone and meaning, advancing the field of translation studies by examining specific linguistic challenges in a literary work.